alternaCtive publicaCtions would like to honor contemporary Chicano/a authors who have preceded us in the journey to Mictlan. In the tradition of the Floricantos, we have gathered quotes from their work, book covers, and pictures. May they serve as one way of remembering these writers. We have included in this hommage those who published during […]
Entries Tagged as 'Poetry'
Floricanto en Mictlan
by Floricanto en Mictlan
by Itzolin García
In Mexico, there are dark places in the midst of the squalor and the pollution where there is no noise, little motion, where one can sit undisturbed. I live in the little village several miles from here. Here is El Toro, a bar or café. What could you call it? The men sitting at the […]
by Steven Alvarez
MS Codex Mojaodicus Aztechnicians night spreading as peacock his eye like charcoal 1168 dayknife signs of declining social orders: war importation translation man a rational creature Montezuma Cortes ye knew suppose rational man’s stripped of apetites hunger thirst &c at his rational man experiments when knock knock from his lab door […]
by Xánath Caraza
Cabezas olmecas Secretos de húmeda selva Guardados en labios de obsidiana. Entre árboles putrefactos Se esconden los dioses jaguares. Cabezas olmecas, Colosos de cultura madre. No hay pantanos que traguen La historia en piedra. De los manantiales secos, Resurgen los guerreros olmecas. Labios de selva negra Sellados con inmortalidad. Ojos celestiales que buscan Las constelaciones […]
SHADES OF BROWN
by Ángel F. Sandoval
A Quick Quihúbole Truth is, I wrote this for the Chicanao Mestizaje del Valle Imperial, for the shades of brown. And so, even though I know this might not shade everyone in The Desert, I hope the Shades stretch and reach that certain someone…or two or 70-something-percent. See, I’m not coming to you with […]
POESÍAS de José Inés García, “El Trobador Moderno”
by Jose Inés García
000 Un lenguaje extraño ooooooPara mi primo Cornelio Córdova, de Chamisal, NM Hay gentes en este mundo, Primito, no me ha de creer Que al hombre le llaman Man, Y Woman a la mujer. 00 No sé dónde aprenderían Un lenguaje tan extraño, Pues al mes le llaman Month Y le llaman Year al año. […]
La gente de los girasoles
by Margarita Cota-Cárdenas
The principal narrator, Petra Leyva, is intrigued by Sebastián, a young Chicano academic who was born in Mexico but was raised in California. His father abandons him, his mother and other siblings by tricking them after bringing them to California from Mexico to live. His mother and his family work in the flower seed fields for a northern California company, including vast fields of sunflowers. Feeling the absence of his father, in later years he wonders as he is traveling through the streets of Michoacán whether he has passed his own father, half-brothers or sisters without knowing who they were. His cycle also explores being a Chicano gay or lesbian.
Petra elaborates the story of Jesús, a young Chicano activist who worked for the UFW and became close to César, the campesino leader. He and his best friend, Vickie Dee, were American-born, bilingual Chicano activists, who like Petra Leyva, learned about the farm-workers’ struggle and the goals of the Chicano Movement through their involvement with on-campus organizations for Mexican-American youth. Jesús and Vickie Dee differ in that in his case, his family at first did not always support his increasing activism. Vickie Dee, on the other hand, came from a family with grass-roots community involvement. Like Sebastián, Jesús and Vickie Dee are involved in the Chicano civil rights struggle.
More recently, at her sister Belita’s funeral, Petra Levya remembers other deaths of loved ones, including that of the young Jesús, and ponders the need to make several journeys which will ultimately enlighten the role of her own extended family in shaping her life’s direction. For instance, she felt compelled to help her adopted sister, Lupita, find her own Mexican natural family in the rural mountain region of Mexico. She considers that she shared much with these various young people besides the obvious interwined relationships and interests. She also shares with Sebastián a desire to know a mysterious half-brother whom her own father never acknowledged.
Without idealizing the rural campesino experience reflected in the narrators’ stories, the telling of the stories helps bring closure to their search for meaning and inspiration.
Puentes de tierra [selecciones]
by Álvaro Martínez Lacabe
DERECHO INTERNACIONAL Nacido en 1973, con derecho a televisión y sudadera de algodón. Hoy con derecho a levantarme temprano, si me da la gana, y pasearme bajo los puentes de Delhi entre otros nacidos en 1973, que duermen. sin derechos, sin televisión y sin sudaderas de algodón. DOWNLOAD THE PDF TO READ ALL THE POEMS […]
by Rubén Medina
N a c i ó N o m a d i c N a t i o n ó m a d a Rubén Medina @ INDICE I. PUNTOS CARDINALES El mundo al instante Puntos cardinales Temascal Ombligo de la luna Partida de tres Case in point Chiqui Monte Albán Mujer-Niña Zócalo de Oaxaca Mensajes […]