Entries Tagged as 'Spanish'

Yo escribo porque tengo coraje

by

YO ESCRIBO PORQUE TENGO CORAJE ¿A poco no te pasa? A veces quieres escribir una historia que se te ocurre y que te parece genial pero cuando te sientas y la comienzas a escribir piensas: pero qué pendejada estoy diciendo, esto es una mierda, ¿a quién le va a interesar este cuento? Yo por eso […]

[Read more →]

COLIBRÍ

by

COLIBRÍ   AMNESIA what are stars but question marks left in grass dew-form hiatuses in the longing the hand has searching for its soul the distant and perfervid traffic of nerve and sinew echoing some archaic rock come to rest on the western edge of water where the likely sun will set its dizzy head […]

[Read more →]

Eulogy for Súper Pancho from the Land of Maíz

by

Eulogy for Super Pancho from the Land of Maíz Illustration by Víctor Ochoa Crowned with a black sombrero, a halo of dust trails behind Súper Pancho from the Land of Maíz as his tan steel-toe work boots touch the ground. Súper Pancho’s tamale arms and legs don’t hide from the scorching sun to sell diamond-faced […]

[Read more →]

Floricanto en Mictlan

by

alternaCtive publicaCtions would like to honor contemporary Chicano/a authors who have preceded us in the journey to Mictlan. In the tradition of the Floricantos, we have gathered quotes from their work, book covers, and pictures. May they serve as one way of remembering these writers. We have included in this hommage those who published during […]

[Read more →]

Conjuro (Selecciones)

by

Cabezas olmecas Secretos de húmeda selva Guardados en labios de obsidiana. Entre árboles putrefactos Se esconden los dioses jaguares. Cabezas olmecas, Colosos de cultura madre. No hay pantanos que traguen La historia en piedra. De los manantiales secos, Resurgen los guerreros olmecas. Labios de selva negra Sellados con inmortalidad. Ojos celestiales que buscan Las constelaciones […]

[Read more →]

Carta de Tomás Rivera a Aristeo Brito (pulse sobre la fecha de la carta para ver el original en pdf)

by

Estimado Aristeo,
Acabo de regresar de Puebla, Pue. México
donde me pasé la última parte del verano dando
clases de civilización y cultura

[Read more →]

POESÍAS de José Inés García, “El Trobador Moderno”

by

000 Un lenguaje extraño ooooooPara mi primo Cornelio Córdova, de Chamisal, NM Hay gentes en este mundo, Primito, no me ha de creer Que al hombre le llaman Man, Y Woman a la mujer. 00 No sé dónde aprenderían Un lenguaje tan extraño, Pues al mes le llaman Month Y le llaman Year al año. […]

[Read more →]

La gente de los girasoles

by

Prefacio:
The principal narrator, Petra Leyva, is intrigued by Sebastián, a young Chicano academic who was born in Mexico but was raised in California. His father abandons him, his mother and other siblings by tricking them after bringing them to California from Mexico to live. His mother and his family work in the flower seed fields for a northern California company, including vast fields of sunflowers. Feeling the absence of his father, in later years he wonders as he is traveling through the streets of Michoacán whether he has passed his own father, half-brothers or sisters without knowing who they were. His cycle also explores being a Chicano gay or lesbian.
Petra elaborates the story of Jesús, a young Chicano activist who worked for the UFW and became close to César, the campesino leader. He and his best friend, Vickie Dee, were American-born, bilingual Chicano activists, who like Petra Leyva, learned about the farm-workers’ struggle and the goals of the Chicano Movement through their involvement with on-campus organizations for Mexican-American youth. Jesús and Vickie Dee differ in that in his case, his family at first did not always support his increasing activism. Vickie Dee, on the other hand, came from a family with grass-roots community involvement. Like Sebastián, Jesús and Vickie Dee are involved in the Chicano civil rights struggle.
More recently, at her sister Belita’s funeral, Petra Levya remembers other deaths of loved ones, including that of the young Jesús, and ponders the need to make several journeys which will ultimately enlighten the role of her own extended family in shaping her life’s direction. For instance, she felt compelled to help her adopted sister, Lupita, find her own Mexican natural family in the rural mountain region of Mexico. She considers that she shared much with these various young people besides the obvious interwined relationships and interests. She also shares with Sebastián a desire to know a mysterious half-brother whom her own father never acknowledged.
Without idealizing the rural campesino experience reflected in the narrators’ stories, the telling of the stories helps bring closure to their search for meaning and inspiration.

[Read more →]

Puentes de tierra [selecciones]

by

DERECHO INTERNACIONAL Nacido en 1973, con  derecho a televisión y sudadera de algodón. Hoy con derecho a levantarme temprano, si me da la gana, y pasearme bajo los puentes de Delhi entre otros nacidos en 1973, que duermen. sin derechos, sin televisión y sin sudaderas de algodón. DOWNLOAD THE PDF TO READ ALL THE POEMS […]

[Read more →]

Cartas del Lost and Found

by

To: Miss_Cuernavaca68@rocketmail.com From: elpocho66@writeme.net Subject: Encuentros Mi estimada Miss C, you were right. A veces el mundo es tan grande que uno pensaría que nunca se podría topar con la misma persona más de una vez. Y a veces el mundo es tan pequeño de que sí, efectivamente, se encuentran de nuevo y se dan […]

[Read more →]